Track 57: Sailing

De cómo el uno de los clásicos de Rod Stewart ya había sido publicado anteriormente por un grupo que apenas estuvo una década en activo.

Hoy nos viajamos hasta 1975, año en que Rod Stewart publica Atlantic Crossing; su sexto álbum de estudio y primero en Estados Unidos.

Como primer sencillo nos encontramos con “Sailing” uno de sus mayores éxitos hasta la fecha.

El proceso de grabación, según afirma Stewart, le supuso todo un reto. Tuvo que poner voz al sencillo a las 10:30 de la mañana, nada más despertarse porque le avisaron de un momento a otro. Sería la primera grabación que haría tan “temprano” y sin haber tomado alcohol previamente. Tuvo que repetirla seis o siete veces.

Aunque la canción le gustaba, en un principio se opuso a que se convirtiera en el sencillo principal, ya que quería apostar por su composición “Three Time Loser”.

A pesar de todo esto, este sencillo tuvo una gran acogida, especialmente en Europa. Mientras que en EE. UU. consiguió un tímido puesto 58 en la Billboard Hot 100, alcanzó el número 1 del UK Singles Chart en Reino Unido, así como en Irlanda, Países Bajos, Bélgica y Noruega.

El álbum por su parte también tuvo un éxito notable, aupado tanto por este sencillo como por “I Don’t Want to Talk About It”; otro clásico.

Respecto a “Sailing”, a lo largo de los años ha sido utilizada en documentales, relanzada con fines benéficos, o empleada como canción protesta en causas como la repatriación de los Boat People (refugiados huídos tras la guerra de Vietnam) durante 1990.

Nadie puede negar la popularidad del sencillo, que de hecho en Reino Unido ha vendido más de 1,12 millones de copias desde su publicación.

Sin embargo, lo cierto es que todo esto no hubiera tenido lugar de no ser por los compositores del tema y al mismo tiempo intérpretes originales.

Estamos hablando de Gavin y Ian Sutherland, que juntos formaban The Sutherland Brothers y que tuvieron un breve recorrido entre 1968 y 1979.

El sencillo que nos ocupa hoy fue publicado en 1972, como segundo single del grupo.

La acogida fue bastante tibia ya que no consiguieron superar el puesto 54 de las listas de éxito en Reino Unido y vendieron poco más de 40 mil copias.

Después, en 1973 se unirían al grupo Quiver y permanecerían en activo hasta 1978, publicando varios álbumes, pero sin éxito reseñable.

La canción le llegaría a Rod Stewart a través de Dee Harrington, la que fuera su novia en aquella época. Después de escucharla en un programa de radio, se la enseñó a Stewart como posible material de su gusto, que de hecho cuadraba con la temática de Atlantic Crossing. Tras verles en directo, se hizo asimismo fan del grupo.

Volviendo a nuestros días, sólo hace falta comparar las escuchas de ambas versiones para comprobar el desconocimiento por la original.

“Sailing (1975)
Rod Stewart
“Sailing” (1972)
Sutherland Brothers
100 782 847165 860
Reproducciones acumuladas en Spotify (a 3 de septiembre de 2021)

Concluyo como es costumbre con la letra de la canción y mi playlist, donde puedes escuchar estos covers y los de otras entradas.

“Sailing”
I am sailing, I am sailing
Home again ‘cross the sea
I am sailing, stormy waters
To be near you, to be free

I am flying, I am flying
Like a bird ‘cross the sky
I am flying, passing high clouds
To be with you, to be free

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night, far away
I am dying, forever trying
To be with you, who can say

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

We are sailing, we are sailing
Home again ‘cross the sea
We are sailing stormy waters
To be near you, to be free

Oh Lord, to be near you, to be free
Oh (my) Lord, to be near you, to be free
Oh Lord
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh (my) Lord, to be near you, to be free
Oh Lord

Fuentes consultadas:

Track 51: What a Fool Believes

De cómo el mayor éxito por el que todos recordarmos a The Doobie Brothers había sido lanzado poco antes por otro cantante bastante reconocido.

Comenzamos nuestro viaje de hoy en enero de 1979. The Doobie Brothers, que llevaban en activo desde 1970 y con éxitos sus espalda como “Listen to the Music” (1972) o “Long Train Runnin’ (1973) acababan de sacar su octavo álbum Minute by Minute. Como single que acompañaba el lanzamiento escogían “What a Fool Believes”; un antes y un después en su carrera musical.

Un éxito sin precedentes para el grupo, ya que alcanzó el número 1 del Billboard Hot 100 de EE. UU. (donde consiguió certificación de oro tras vender más de un millón de copias y dos Grammy), así como el 1 en Canadá, 5 en Nueva Zelanda, 10 en Países Bajos, 12 en Australia o 31 en Reino Unido (donde consiguió el disco de plata por vender más de 200 000).

Por su parte, Minute by Minute no se quedó atrás. En la primavera de 1979 se convirtió en el álbum más vendido en EE. UU. durante cinco semanas consecutivas y logró la certificación de triple platino.

Posteriormente, llegaron otros sencillos y álbumes y la disolución del grupo en 1982 y reagrupación en 1987. Sin embargo, no consiguieron superar sus éxitos del pasado. “What a Fool Believes” ha permanecido durante todos estos años como una de sus canciones insignia.

Lo que no es tan conocido es que esta canción no es la versión original. A pesar de estar compuesta por uno de los miembros de la banda, Michael McDonald, comparte autoría con otro cantante, el cual se convertiría en el intérprete original. Estamos hablando de Kenny Loggins.

Habiendo emprendido una carrera en solitario y con un álbum publicado, su versión llegaba cinco meses antes de la de The Doobie Brothers de la mano de su siguiente álbum, Nightwatch, en julio de 1978.

No se llegó a lanzar como sencillo, sin embargo es de destacar que el álbum es el más exitoso de la carrera de Loggins, llegando al puesto número 7 del Billboard 200. Asimismo llegó al número 70 en Australia.

Posteriormente en los 80 llegarían éxitos como “Footlose” o “Danger Zone”, que son los que han permanecido en el imaginario cultural cuando se habla de este cantante.

Tanto Loggins como McDonald se reunieron en 1993 para interpretarla de nuevo en directo, como parte del álbum Outside: From the Redwoods.

Han existido otras versiones posteriores al lanzamiento, a destacar la de Aretha Franklin en 1980, o Matt Bianco en 1991.

Si comparamos las escuchas a día de hoy de las dos versiones principales, queda de manifiesto el desconocimiento de la original.

“What a Fool Believes” (1979)
The Doobie Brothers
“What a Fool Believes” (1978)
Kenny Loggins
176 747 255249 645
Reproducciones acumuladas en Spotify (a 20 de julio de 2021)

Para terminar, aquí tienes la letra de la canción. Como siempre, puedes escuchar estos covers y los de otras entradas en mi playlist. Nos leemos en la siguiente.

“What a Fool Believes”
He came from somewhere back in her long ago
The sentimental fool don’t see
Tryin’ hard to recreate
What had yet to be created once in her life
She musters a smile for his nostalgic tale
Never coming near what he wanted to say
Only to realize it never really was

She had a place in his life
He never made her think twice
As he rises to her apology
Anybody else would surely know
He’s watching her go

But what a fool believes, he sees
No wise man has the power to reason away
What seems to be
Is always better than nothing
Than nothing at all

Keeps sending him somewhere back in her long ago
Where he can still believe there’s a place in her life
Someday, somewhere
She will return

She had a place in his life
He never made her think twice
As he rises to her apology
Anybody else would surely know
He’s watching her go

But what a fool believes, he sees
No wise man has the power to reason away
What seems to be
Is always better than nothing
Than nothing at all
But what a fool believes, he sees
No wise man has the power to reason away
What seems to be
Is always better than nothing
Than nothing at all

Fuentes consultadas:

Track 42: Mandy

De cómo la canción más escuchada de Barry Manilow ya había sido publicado hasta en dos ocasiones antes, pero con otro título.

Nuestro viaje hoy es un regreso a la década de los 70. Empezamos en 1974, año en que Barry Manilow lanzaba su segundo álbum Barry Manilow II y su sencillo principal “Mandy”. En un principio rechazada por el cantante, la canción se grabó y publicó a petición del productor Clive Davis.

A pesar de las reticencias el lanzamiento fue todo un éxito. Llegó al número 1 de las listas de éxitos en EE. UU. (donde consiguió la certificación de oro tras vender más de 1 millón de copias) y Canadá, el 3 en Sudáfrica, el 4 en Australia, 6 en Irlanda o 11 en Reino Unido (certificación de plata tras vender más de 200 000 copias).

A día de hoy es innegable que es una de sus canciones más recordadas, junto a “Copacabana”.

Sin embargo, su origen no es muy conocido. Hay que retroceder un poco más, hasta 1971, para conocerlo. Por aquel entonces Richard Kerr y Scott English componen esta pieza para la interpretación de este último.

English, que llevaba en activo desde 1960, compone “Brandy” inspirada en su propia vida, aunque por bastante tiempo existió la leyenda urbana de que era una canción dedicada a su perra favorita. Por lo visto esto es algo que el propio cantante dijo a un reportero demasiado insistente con saber quién era dicha Brandy.

Llegó al número 12 del UK Singles Chart, 13 en Australia y llegó tibiamente a las listas estadounidenses, donde alcanzó el 91 del US Billboard Singles Chart.

Como curiosidad, English afirmó hace algunos años haber detestado la versión de Manilow en un principio, especialmente por utilizar uno de los versos y utilizarlo como puente, pero haber cambiado de opinión por el cuantioso beneficio económico que le reportó.

Por su parte, Manilow y su equipo decidieron cambiar “Brandy” por “Mandy” debido a una pura estrategia de marketing. Resulta que en 1972 el grupo Looking Glass había lanzado “Brandy (You’re a Fine Girl)” y llegado al número 1 en EE. UU.

Hubo otras versiones de “Brandy”/”Mandy” que también merece la pena mencionar.

Siguiendo en 1972, el neozelandés Bunny Walters llegaba con su versión al puesto número 4 en Nueva Zelanda, su país natal.

Varias décadas después, ya en 2003, Westlife hacía lo propio con el que fuera el segundo sencillo de su cuarto álbum de estudio, Turnaround.

Cabe destacar la buena acogida de este cover que no solo logró llegar a lo más alto del UK Singles Chart, sino que además protagonizó la subida más meteórica de la historia de dicha lista de éxitos, pasando del puesto 200 al 1. Además, vendieron más de 200 000 copias.

Si comparamos las escuchas de las versiones mencionadas, nos damos cuenta que casi nadie conoce la original, o al menos no se escucha muy a menudo.

“Mandy” (2002)
Westlife
“Mandy” (1974)
Barry Manilow
“Brandy” (1972)
Bunny Walters
“Brandy” (1971)
Scott English
33 429 34698 404 57448 36070 560
Reproducciones acumuladas en Spotify (a 2 de mayo de 2021)

Para poner fin a la historia de hoy te dejo con la letra de la canción. Puedes encontrar los covers de esta y otras entradas en mi playlist.

“Mandy”
I remember all my life
Raining down as cold as ice
Shadows of a man
A face through a window
Crying in the night
The night goes into

Morning, just another day
Happy people pass my way
Looking in their eyes
I see a memory
I never realized
How happy you made me

Oh, Mandy
Well, you came
And you gave without taking
But I sent you away
Oh, Mandy
Well, you kissed me
And stopped me from shaking
And I need you today
Oh, Mandy

I’m standing on the edge of time
I’ve walked away when love was mine
Caught up in a world
Of uphill climbing
The tears are in my eyes
And nothing is rhyming

Oh, Mandy
Well, you came
And you gave without taking
But I sent you away
Oh, Mandy
Well, you kissed me
And stopped me from shaking
And I need you today
Oh, Mandy

Yesterday’s a dream
I face the morning
Crying on a breeze
The pain is calling

Oh, Mandy
Well, you came
And you gave without taking
But I sent you away
Oh, Mandy
Well, you kissed me
And stopped me from shaking
And I need you today
Oh, Mandy

Well, you came
And you gave without taking
But I sent you away
Oh, Mandy
Well, you kissed me
And stopped me from shaking
And I need you

Fuentes consultadas:

Track 34: Sunny

De cómo una de las canciones más míticas de Boney M. es un cover del cual están registradas más de 75 versiones y algunas de ellas pertenecen a artistas muy reconocidos.

Hoy comenzamos nuestro viaje musical en 1976. Ese año Boney M., de raíces caribeñas y afincados en Alemania, saltaban a la fama con su primer álbum Take the Heat off Me, publicado poco después del sencillo “Daddy Cool”.

Como tercer sencillo llegaba “Sunny”, que continuaba con la fusión del disco, reggae y R&B tan características del grupo.

Todo un éxito en Europa, alcanzaban por ejemplo el número 1 en Alemania, Austria, Bélgica, Francia, Países Bajos, además de Corea del Sur. Llegaban al número 3 del UK Singles Chart y se colaban en listas de éxitos como en Nueva Zelanda o Japón.

Gracias a esto, se convertiría en una de las canciones insignia del grupo, y es que a día de hoy es innegable que seguimos escuchándola. De hecho, el grupo relanzó el sencillo en el 2000 mediante un remix incluido en su álbum 20th Century Hits.

Lo que no se conoce tanto es el origen de la misma, que data nada menos que de 1963. Por aquel entonces el músico de R&B y soul Bobby Hebb compondría el que fuera el mayor éxito de su carrera.

Nacido en Nashville en 1938 y de padres músicos (ambos ciegos), Bobby y su hermano Harold comenzaron desde muy pequeños en el mundillo. La composición de “Sunny” vino justo después del asesinato de Kennedy y de su hermano Harold. Según el propio Bobby, escribió la canción como una forma de lanzar un rayo de esperanza en un momento en el que todo parecía muy negativo.

No la grabaría inmediatamente, pero tampoco sería el primer artista en publicarla. La primera versión data de 1965 y corresponde a la japonesa Mieko “Miko” Hirota.

El siguiente en publicarla sería David Pike, en forma de versión instrumental en la que le acompaña el batería que formaba parte de la versión de Miko, ya en 1966.

Por fin en junio de 1966 Bobby Hebb lanzaba su propia versión y la ponía en boca de todos.

El lanzamiento le llevó al número 2 del Billboard Hot 100, 3 del U.S. R&B Chart y el 2 del U.S. Pop Chart y a hacer una gira en conjunto con The Beatles.

No tendría mucho más recorrido pero esta canción dejaría un gran legado. Poco después vendrían las versiones de grandes artistas como Cher, Marvin Gaye o Stevie Wonder; todas ellas disponibles en mi playlist. No en vano, “Sunny” es considerada la número 25 entre las 100 mejores canciones de todos los tiempos según BMI, la organización de derechos de difusión estadounidense.

Curiosamente Hebb relanzó en 1975 la versión disco “Sunny ’76”; poco antes del bombazo de Boney M. con el que hemos empezado esta entrada.

Si volvemos a 2021 pasemos a comparar ahora las escuchas de las dos versiones principales, aunque no por mucha diferencia, podemos averiguar cuál es la que más calado ha tenido.

“Sunny” (1976)
Boney M
“Sunny” (1966)
Bobby Hebb
69 040 48151 681 191
Reproducciones acumuladas en Spotify (a 6 de marzo de 2021)

Antes de despedirme termino como siempre dejándote con la letra de la canción. Nos leemos en el siguiente cover.

Sunny
Sunny, yesterday my life was filled with rain
Sunny, you smiled at me and really eased the pain
Now the dark days are done, and the bright days are here
My Sunny one shines so sincere
Sunny one so true, I love you

Sunny, thank you for the sunshine bouquet
Sunny, thank you for the love you’ve brought my way
You gave to me your all and all
Now I feel ten feet tall
Sunny one so true, I love you

Sunny, thank you for the truth you let me see
Sunny, thank you for the facts from A to Z
My life was torn like a wind-blown sand
And a rock was formed when we held hands
Sunny one so true, I love you

Sunny, thank you for that smile upon your face
Sunny, thank you, thank you for the gleam that flows its grace
You’re my spark of nature’s fire
You’re my sweet complete desire
Sunny one so true, yes, I love you

Sunny, yesterday, oh, my life was filled with rain
Sunny, you smiled at me and really, really eased the pain
Now the dark days are done, and the bright days are here
My Sunny one shines so sincere
Sunny one so true, I love you…I love You…

Fuentes consultadas: